在线看岛国av高清_久久av不卡人妻一区二区三区_曰韩亚洲av人人夜夜澡人人爽_国产手机在线αv片无码

北京翻譯公司:英語(yǔ)‖日語(yǔ)‖韓語(yǔ)‖俄語(yǔ)‖德語(yǔ)‖法語(yǔ)‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語(yǔ)‖日語(yǔ)‖韓語(yǔ)‖俄語(yǔ)‖德語(yǔ)‖法語(yǔ)‖口譯同傳4006669109
人工翻譯是否會(huì)被AI干掉? 當(dāng)前位置:首頁(yè) >  翻譯資訊

在20世紀(jì)現(xiàn)代思想的領(lǐng)導(dǎo)者赫胥黎看來(lái),福特汽車首次實(shí)現(xiàn)汽車的批量生產(chǎn)象征著人類文明進(jìn)入了被機(jī)器異化的時(shí)代。但那時(shí)的他并不能想象到,在他去世前六年,一批擁有遠(yuǎn)見(jiàn)卓識(shí)的年輕科學(xué)家提出的“人工智能”概念,將如何演變成一門新的學(xué)科,并將帶領(lǐng)人類進(jìn)入一個(gè)嶄新的紀(jì)元——許多前沿觀點(diǎn)認(rèn)為,人工智能將是整個(gè)人類的未來(lái)。

  世紀(jì)之爭(zhēng):人工智能究竟是否會(huì)取代人類?

  六十多年來(lái),人工智能已經(jīng)取得了長(zhǎng)足的發(fā)展,但伴隨著人工智能發(fā)展的,還有源自科幻小說(shuō)的AI恐懼:人工智能究竟是否會(huì)取代人類?這一問(wèn)題的關(guān)鍵性在于,它與每一個(gè)人息息相關(guān)。

  雖然Alpha GO和李世石的人機(jī)大戰(zhàn)讓人工智能一戰(zhàn)成名,但人們對(duì)人工智能最初的體驗(yàn)或許來(lái)自“并不夠智能”的Siri。實(shí)際上,它不夠智能的原因在于,其人機(jī)對(duì)話功能是基于提前錄入的對(duì)話模型,尚不能稱為真正意義上的人工智能。與此相對(duì)的,絕大多數(shù)的非專業(yè)人士并沒(méi)有預(yù)料到AI對(duì)生活的改變從這個(gè)領(lǐng)域開(kāi)始——機(jī)器翻譯。他們可能只是感受到,相比于兩年前尚且破碎的翻譯能力,如今行業(yè)領(lǐng)先的翻譯產(chǎn)品有了令人驚訝的進(jìn)步。

  事實(shí)也正是如此,以搜狗為代表的人工智能領(lǐng)先企業(yè),率先采用神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)翻譯技術(shù)開(kāi)發(fā)出AI翻譯產(chǎn)品,第一次真正意義上實(shí)現(xiàn)了AI智慧的落地。截至目前,搜狗AI翻譯以豐富的交互翻譯方式、61種語(yǔ)言互譯等能力獲得全球超1000萬(wàn)用戶的認(rèn)可和選擇,其相關(guān)產(chǎn)品日均翻譯請(qǐng)求約1.5億次。

  至此我們可以認(rèn)為,討論人工智能究竟是否會(huì)取代人類的第一個(gè)問(wèn)題應(yīng)當(dāng)是:AI翻譯會(huì)取代人工翻譯嗎?

  9月21日,坐標(biāo)北京酒仙橋751D·PARK東區(qū)故事,在 HAY! 18 “超感航站樓” 第三屆PingWest品玩科技節(jié)“搜狗杯AI辯論賽”上,正反方辯手圍繞“AI翻譯會(huì)干掉人工翻譯 VS 不會(huì)”展開(kāi)了激烈的Battle。

 

  “‘故事里的事,說(shuō)是就是不是也是,故事里的事,說(shuō)不是就不是是也不是……’大家可以拿翻譯軟件翻譯一下《宰相劉羅鍋》的這段歌詞,看看到底是不是。”這段唱出來(lái)的辯詞讓臺(tái)下觀眾笑出了聲,支持“人工翻譯不會(huì)被AI干掉”論點(diǎn)的反方辯手以當(dāng)前AI翻譯的實(shí)際能力為例,認(rèn)為人類語(yǔ)言有時(shí)候并不具備結(jié)構(gòu)性和條理性,且語(yǔ)言有情緒,而當(dāng)前的AI翻譯并不具備精準(zhǔn)翻譯這類語(yǔ)言的能力。支持“人工翻譯會(huì)被AI干掉”論點(diǎn)的正方辯手則以搜狗同傳為例,對(duì)正方辯手的觀點(diǎn)進(jìn)行辯駁,“搜狗同傳目前就已經(jīng)做得很好了,人工同傳的準(zhǔn)確率為80%,而搜狗同傳在語(yǔ)料庫(kù)全的情況下可達(dá)90%。目前在許多高端會(huì)議上,AI在口譯方面已經(jīng)有超過(guò)人工翻譯的勢(shì)頭了。”

 

  在正反方選手激烈爭(zhēng)辯的問(wèn)題上,國(guó)內(nèi)AI領(lǐng)航員、搜狗CEO王小川認(rèn)為,人工智能與人是配合的關(guān)系,不存在“完全取代”的說(shuō)法,人工智能提供的供給本身是在填補(bǔ)空白,最終成為人類能力的延伸。但他也曾在2018全球人工智能技術(shù)大會(huì)(GAITC)上公開(kāi)發(fā)表觀點(diǎn):“到2020年,機(jī)器翻譯在一些指標(biāo)上可以趕上人類翻譯。”

  AI有深意:搜狗為什么要做AI翻譯?

  了解搜狗AI翻譯技術(shù)實(shí)力就會(huì)知道王小川如此豪言底氣何在。在國(guó)際學(xué)術(shù)賽事WMT 2017中,搜狗中英互譯技術(shù)獲得人工評(píng)價(jià)指標(biāo)的雙向第一名。

  值得一提的是,搜狗翻譯在AI領(lǐng)域的探索不止于簡(jiǎn)單的技術(shù)突破,更深刻的是其背后的戰(zhàn)略價(jià)值:讓跨語(yǔ)言獲取和表達(dá)信息更簡(jiǎn)單。語(yǔ)言的重要意義在于,其承載的知識(shí)與思考是人類在思想交流、溝通合作中最關(guān)鍵的一個(gè)環(huán)節(jié)。而語(yǔ)言的割裂,最終帶來(lái)的是文明的割裂。王小川認(rèn)為,如果通過(guò)機(jī)器技術(shù),真正打消人們彼此之間跨語(yǔ)言的障礙,能夠解決人們之間協(xié)作的問(wèn)題,其偉大價(jià)值不亞于人類發(fā)明電?!按蚱普Z(yǔ)言隔閡將為人類社會(huì)的發(fā)展帶來(lái)奇跡。這個(gè)打破隔閡的力量,來(lái)源于翻譯。是語(yǔ)言和翻譯讓文化、文明產(chǎn)生融合、得以延續(xù)?!?/p>

  使用搜狗輸入法和搜索的用戶已經(jīng)可以切身體會(huì)王小川的觀點(diǎn)。通過(guò)日常使用的搜狗輸入法,用戶已經(jīng)可以在對(duì)話的同時(shí)進(jìn)行多種語(yǔ)言的翻譯,包括中英、中日和中韓互譯,這讓用戶在表達(dá)信息時(shí)更為簡(jiǎn)單。搜狗搜索的跨語(yǔ)言檢索功能目前已可以讓用戶以中文查詢閱讀英、日、韓網(wǎng)站翻譯結(jié)果,打破了信息獲取的邊界。

  此外,搜狗今年連續(xù)發(fā)布的兩款翻譯硬件產(chǎn)品,搜狗旅行翻譯寶和搜狗錄音翻譯筆,一經(jīng)推出后也迅速進(jìn)入行業(yè)頭部產(chǎn)品之列。9月19日,搜狗又發(fā)布了搜狗旅行翻譯寶的升級(jí)產(chǎn)品——搜狗翻譯寶Pro。升級(jí)后的搜狗翻譯寶Pro在線翻譯可支持42個(gè)語(yǔ)種,離線翻譯功能支持中英、中韓、中日四種語(yǔ)言互譯。深切解決了出境游人士的溝通痛點(diǎn)。此外,Pro版本還重磅推出錄音備忘功能,具備了錄音筆的能力。

  機(jī)器翻譯已成為群雄AI爭(zhēng)奪戰(zhàn)的先發(fā)戰(zhàn)場(chǎng),這其中搜狗憑借AI翻譯搶先獲得入場(chǎng)券,并取得了不錯(cuò)的領(lǐng)先優(yōu)勢(shì)。而AI翻譯也僅是搜狗AI戰(zhàn)略中的一角,或許,我們可以給與搜狗的AI夢(mèng)想更多的期待。