北京時(shí)間4月26日,在2019布達(dá)佩斯世乒賽上,國(guó)乒隊(duì)長(zhǎng)馬龍讓我們見(jiàn)識(shí)了什么叫“國(guó)際龍”!在晉級(jí)男單四強(qiáng)后,馬龍?jiān)诮邮苡浾卟稍L時(shí),發(fā)現(xiàn)了翻譯的一個(gè)錯(cuò)誤,并立刻指正了出來(lái),其英語(yǔ)水平也引得網(wǎng)友連連稱贊。龍隊(duì)向世界展示的是中國(guó)運(yùn)動(dòng)員越來(lái)越與世界接軌。
曾幾何時(shí),中國(guó)運(yùn)動(dòng)員在國(guó)際賽場(chǎng)上只能通過(guò)翻譯與國(guó)外記者、協(xié)會(huì)官員,甚至外教去交流,這嚴(yán)重影響了中國(guó)選手在國(guó)際上的聲譽(yù),也阻礙了成績(jī)的提高。
最直接來(lái)說(shuō),姚明在剛進(jìn)NBA時(shí),幾乎不會(huì)說(shuō)英語(yǔ),教練講解戰(zhàn)術(shù)都要依靠翻譯來(lái)傳達(dá)。那一旦翻譯錯(cuò)誤,運(yùn)動(dòng)員該怎么辦呢?從某種意義上說(shuō),這也是阻礙中國(guó)足球等一系列項(xiàng)目快速提升的原因之一。外教請(qǐng)了,但語(yǔ)言溝通不暢,結(jié)果可能比沒(méi)有還糟糕。因?yàn)楹芏囿w育專業(yè)術(shù)語(yǔ),就是很普通的英文詞匯,不仔細(xì)或不了解很容易翻錯(cuò),而翻譯錯(cuò)誤,隊(duì)員理解不了,就無(wú)法貫徹教練意圖,輕則因多次解釋而拖慢教學(xué)進(jìn)程,重則根本按照錯(cuò)誤的方式進(jìn)行。
另一方面,在參加國(guó)際比賽時(shí),無(wú)法與外國(guó)記者溝通,也會(huì)給人一種應(yīng)對(duì)媒體態(tài)度敷衍的印象。這也是國(guó)乒開(kāi)始大力學(xué)習(xí)英語(yǔ)的導(dǎo)火索。
2009年3月,時(shí)任國(guó)際乒聯(lián)主席沙拉拉就接到了投訴中國(guó)球員接受采訪態(tài)度敷衍的投訴函。這導(dǎo)致中國(guó)乒協(xié)為眾國(guó)手請(qǐng)來(lái)專業(yè)英語(yǔ)老師授課。當(dāng)然,這當(dāng)中還有他們受到李娜在贏得法網(wǎng)冠軍后,用英語(yǔ)流利地回答記者提問(wèn)的“刺激”。從那開(kāi)始,不管訓(xùn)練比賽任務(wù)再繁重,國(guó)乒隊(duì)員也會(huì)抽時(shí)間學(xué)英語(yǔ),大家的任務(wù)就是:2012年倫敦奧運(yùn)會(huì)上,要獨(dú)自用英語(yǔ)面對(duì)世界媒體!
國(guó)乒球員當(dāng)時(shí)的心態(tài)是:為何那么多世界冠軍在國(guó)外比賽沒(méi)人給他們加油?因?yàn)榇蠹也徽J(rèn)識(shí)他們。如果隊(duì)里也有自己的“李娜”,肯定就能提升歐洲人對(duì)乒乓球的興趣。
當(dāng)時(shí),學(xué)英語(yǔ)不光是國(guó)乒給自己的要求,包括薩姆索諾夫在內(nèi)的國(guó)際人士也認(rèn)為中國(guó)球員應(yīng)該學(xué)會(huì)英語(yǔ)。薩姆索諾夫曾在2012年男乒世界杯期間說(shuō)過(guò):“中國(guó)運(yùn)動(dòng)員球打得那么好,但不會(huì)和我們用英語(yǔ)交流。我覺(jué)得張繼科首先要學(xué)會(huì)說(shuō)英語(yǔ),只要會(huì)與其他國(guó)家運(yùn)動(dòng)員交流,就是對(duì)他們最大的幫助?!庇⒏裉m乒協(xié)CEO尤爾也認(rèn)為:“讓中國(guó)運(yùn)動(dòng)員說(shuō)流利的英語(yǔ),這樣才能提高乒乓球在世界上的地位,畢竟你不會(huì)說(shuō)英語(yǔ),沒(méi)法讓世界媒體了解你。”
在各種原因影響下,不只是早期去國(guó)外生活的運(yùn)動(dòng)員(如郎平等)和后來(lái)長(zhǎng)期征戰(zhàn)國(guó)際賽場(chǎng)的姚明、李娜、丁俊暉、易建聯(lián)等人,中國(guó)運(yùn)動(dòng)員已經(jīng)越來(lái)越多的與世界接軌。國(guó)乒更是讓人眼前一亮。
早在2010年莫斯科世乒賽期間,丁寧就曾被當(dāng)時(shí)的主帥施之皓直接推給說(shuō)英文的國(guó)際乒聯(lián)官員,2013年,馬琳也曾有過(guò)不需要翻譯的直接答記者問(wèn),劉詩(shī)雯也能聽(tīng)懂日本記者的英語(yǔ)提問(wèn)。只不過(guò)那時(shí)球迷更多的還是注意比賽,并沒(méi)太注意這些細(xì)節(jié)。
直到去年在瑞典公開(kāi)賽時(shí),丁寧全程用流利的英語(yǔ)答記者問(wèn),被中國(guó)記者拍下,國(guó)乒的英文實(shí)力才被人們注意到。而年度頒獎(jiǎng)禮上,丁寧、樊振東的英文脫稿致辭也再次讓大家驚嘆。
盡管劉國(guó)梁曾說(shuō)“在乒乓球界不懂中文不好意思”,中文也成為了國(guó)際乒聯(lián)官方語(yǔ)言,但畢竟在世界范圍內(nèi)使用最廣的還是英文。流利掌握英語(yǔ)對(duì)話,不僅能讓我們更容易地學(xué)習(xí)國(guó)外的先進(jìn)理念,同時(shí)也能把中國(guó)的世界頂級(jí)水平運(yùn)動(dòng)員推廣到全世界。這方面,國(guó)乒不僅做了,而且做得很好。