翻譯公司是指以盈利為目的,從事商業(yè)的翻譯經(jīng)營活動并為客戶提供翻譯服務(wù)的企業(yè)或者實業(yè),其主要形式為有限責任公司和股份有限公司兩種形式。翻譯公司是一種從事為各企事業(yè)單位或個人等提供各種語言翻譯服務(wù)的商業(yè)機構(gòu)。在中國隨著改革開放事業(yè)的進行,中外文化交流,中外經(jīng)濟合作愈來愈廣泛,翻譯的需求也愈來愈多,翻譯公司也隨之像雨后春筍般涌現(xiàn)。
在選擇翻譯公司進行翻譯時的絕大數(shù)用戶,首選先先讓翻譯公司進行報價,大部分翻譯公司給予用戶的翻譯報價,都是結(jié)合本公司的翻譯公司收費標準進行回復的,那么在客戶不知道翻譯公司收費標準的定價準則時,只能盲目的討價還價,因此海歷陽光翻譯公司給大家普及下翻譯公司收費標準是根據(jù)哪些因素來制定的。
文件要翻譯語言是否稀缺
用戶文件需要翻譯的目標語言分為兩種特性分別為普遍和稀缺,兩種不同特性的語言收費標準的差異很大,英語是最普遍的,需求量大,英語翻譯的專業(yè)譯員頁很多,大部分翻譯公司不論是從降低價格搶占市場,還是成本核算來考慮,英語翻譯收費標準相對比較合理透明;諸如排在第二梯隊的韓語、德語、日語、俄語等語種,翻譯公司收費標準大多都是在200-300元,視文件的難易程度和數(shù)量上下略有浮動;意大利,西班牙,越南,泰文等東南亞語種在我國使用相對少的語種相對稀有,翻譯報價至少300元千字起;全世界有170多個官方語言,有些沒有提過的語種都歸數(shù)為稀有語種,報價則根據(jù)也是不確定的,翻譯公司也無法全部列出各個語種的詳細收費標準。
文件內(nèi)容的難易程度
翻譯公司收費標準一般分級別:普通級、專業(yè)級、出版級等等,諸如日用閱讀使用適用于普通級來翻譯,例如要簽合同投標等具有法律效應(yīng)的場合則適用于專業(yè)級,要發(fā)表的sci等雜志或者出版讀物等則要使用出版級翻譯,再則真的想找一個翻譯公司,先試譯,看看您們要求的質(zhì)量是否和翻譯收費標準匹配的上。
最后,給大家普及下翻譯收費標準的“千字”是如何計算的。國內(nèi)所有翻譯公司收費標準里的單位千字/元,指的都是千字中文。如果是WORD文件的話,自帶統(tǒng)計功能,只需要點擊工具欄里的字數(shù)統(tǒng)計功能,然后如下圖所示,按顯示的字數(shù)統(tǒng)計的。如果原文是其他語種,我們又迫切想知道文件翻譯的費用,那么我們就需要做一個字數(shù)轉(zhuǎn)換。中文和拉丁語的轉(zhuǎn)換比例大致是1:1.8,這是翻譯公司在經(jīng)過大量翻譯實踐后得出的一個規(guī)律性結(jié)論。
以上就是在翻譯領(lǐng)域有十多年經(jīng)驗的翻譯公司給予大家建議,不要只關(guān)注翻譯的價格,一定要選擇一家專業(yè)的翻譯公司來做,這樣可以降低一些不必要的糾紛,來提高企業(yè)自身的競爭力,給客戶提供高性價比的翻譯服務(wù)海歷陽光翻譯公司十多年來一直在堅持。