醫(yī)學(xué)病歷,要簡(jiǎn)明扼要,患者的姓名、性別、年齡、職業(yè)、籍貫、工作單位或住址,主訴、現(xiàn)病史、既往史、各種陽(yáng)性和陰性體征、診斷或印象及治療處理意見(jiàn)等,均記載于病歷上,由醫(yī)師簽全名。醫(yī)學(xué)病歷是患者病情的真實(shí)記錄,包括患者發(fā)病原因、疾病狀態(tài)、病情進(jìn)展、治療方法、服用藥物、所行手術(shù)、常規(guī)化驗(yàn)等方方面面,也正是由于這樣全方位針對(duì)患者病情的描述,才可以把患者的疾病全面展現(xiàn)在醫(yī)生面前。出國(guó)看病的時(shí)候,患者需要整理自己在國(guó)內(nèi)的就醫(yī)病歷,將譯文提供給所需要預(yù)約的醫(yī)院進(jìn)行預(yù)約。
出國(guó)看病,病歷及診療記錄翻譯必不可少的,一方面,病歷及診療記錄可以更好地讓醫(yī)生判斷病情做出最合理最針對(duì)的治療。另一方面,翻譯件也會(huì)對(duì)患者的預(yù)約產(chǎn)生影響。
病歷翻譯是一種非常專(zhuān)業(yè)的翻譯文件,譯員必須兼具翻譯能力和專(zhuān)業(yè)醫(yī)學(xué)知識(shí),病例中的語(yǔ)言的專(zhuān)業(yè)性非常強(qiáng),如果沒(méi)有專(zhuān)業(yè)知識(shí)不夠,面對(duì)大量的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ),難免翻譯出錯(cuò),從而影響醫(yī)生對(duì)病情的判斷,影響治療。
北京海歷陽(yáng)光有著專(zhuān)業(yè)的醫(yī)學(xué)領(lǐng)域翻譯團(tuán)隊(duì),譯員多畢業(yè)于國(guó)內(nèi)外著名醫(yī)科大學(xué),擁有豐富的醫(yī)學(xué)專(zhuān)業(yè)知識(shí)和過(guò)硬的翻譯能力,更好、更專(zhuān)業(yè)地處理醫(yī)學(xué)相關(guān)、病歷相關(guān)的翻譯。
海歷陽(yáng)光擅長(zhǎng)翻譯門(mén)診病歷,首次病程記錄,會(huì)診記錄,入院記錄,病程記錄,臨時(shí)醫(yī)囑單,長(zhǎng)期醫(yī)囑單,住院病案首頁(yè),住院診療摘要,住院記錄,知情同意書(shū),手術(shù)記錄,出院記錄,出院小結(jié),出院病歷摘要,病歷記錄,放射診斷報(bào)告,超聲檢查報(bào)告單,CT檢查報(bào)告單,心電圖報(bào)告單,血液學(xué)檢驗(yàn),病理學(xué)檢查,生化檢驗(yàn)報(bào)告,影像學(xué)檢查報(bào)告單,免疫檢驗(yàn)報(bào)告,檢驗(yàn)報(bào)告單,健康體檢表,體檢報(bào)告等。
如果您有醫(yī)學(xué)病歷診療記錄等相關(guān)翻譯需求,歡迎聯(lián)系海歷陽(yáng)光,我們將竭誠(chéng)為您提供優(yōu)質(zhì)翻譯服務(wù)。