簡歷是用于應(yīng)聘的書面交流材料,它向未來的雇主表明自己擁有能夠滿足特定工作要求的技能、態(tài)度、資質(zhì)和自信。成功的簡歷就是一件營銷武器,它向未來的雇主證明自己能夠解決他的問題或者滿足他的特定需要,因此確保能夠得到會使自己成功的面試。
寫一份好的簡歷,單獨寄出或與求職信配套寄出,可以應(yīng)聘自己感興趣的職位。參加求職面試時帶上幾份,既能為介紹自己提供思路和基本素材,又能供主持面試者詳細(xì)閱讀。面試之后,還可以供對方存入計算機(jī)或歸檔備查。
簡歷是用于應(yīng)聘的書面交流材料,它向未來的雇主表明自己擁有能夠滿足特定工作要求的技能、態(tài)度、資質(zhì)和自信。成功的簡歷就是一件營銷武器,它向未來的雇主證明自己能夠解決他的問題或者滿足他的特定需要,因此確保能夠得到會使自己成功的面試。
隨著國際交流增多,越來越多的人選擇到外企工作,簡歷翻譯成為了熱門業(yè)務(wù),各種簡歷翻譯公司也是百花齊放,那么如何判斷專業(yè)的簡歷翻譯公司,又如何知道其是否正規(guī)呢?我們從以下幾個角度來說明。
翻譯公司資質(zhì)如何判斷其是專業(yè)翻譯公司呢?其中一種是觀察其是否擁有中國國家頒布的營業(yè)執(zhí)照,另外一種是看其是否擁有中國聯(lián)盟翻譯協(xié)會證書。
簡歷翻譯屬于筆譯,要想進(jìn)行簡歷翻譯就必須要具備筆譯所需的資質(zhì)證明。比如NATTI證書,另外就是譯稿下面的宣誓證明(翻譯章和譯員宣誓證明)。宣誓證明可以代表譯員確認(rèn)過該譯稿符合原意,無錯誤。這兩項基本上可以定一家公司是否正。才能承認(rèn)。
NATTI二級筆譯(NAATI是澳大利亞翻譯資格認(rèn)可局(NAATI),是澳大利亞的翻譯專業(yè)認(rèn)證機(jī)構(gòu),在世界上也享有聲譽。NAATI所涉及內(nèi)容包括科技、生活、醫(yī)療、工農(nóng)業(yè)、金融、環(huán)境、法律等方面,考試的通過率都很低,是翻譯行業(yè)具有高含金量的資格證書。)
SWORN TRANSLATION(翻譯者宣誓,意在譯者證明自己的翻譯譯稿和原稿意思一致,包括中英雙語的翻譯專用章),以下是我司的宣誓詞和翻譯專用章。
翻譯團(tuán)隊從業(yè)時間越長的團(tuán)隊,其在簡歷翻譯領(lǐng)域中具備的術(shù)語和相關(guān)知識就越多,經(jīng)驗就越高,翻譯出來的稿件越符合原稿。
我們有從業(yè)經(jīng)驗豐富的專業(yè)簡歷翻譯領(lǐng)域翻譯團(tuán)隊和排版團(tuán)隊,翻譯簡歷經(jīng)驗長達(dá)10年,具有豐富的知識儲備,和高質(zhì)量稿件翻譯。譯稿獲得中外各大地區(qū)公司企業(yè)人事部認(rèn)可,以下是我們的簡歷翻譯案例,供各位參考。
簡歷翻譯案例
文字:
銷售總監(jiān)。
負(fù)責(zé)公司在電信行業(yè)的所有銷售及管理工作。參與制定企業(yè)的銷售目標(biāo)和計劃。管理銷售團(tuán)隊,完成公司涉及IDC,網(wǎng)管方面的產(chǎn)品在電信的銷售工作, 開拓公司IT基礎(chǔ)架構(gòu)外包服務(wù)及運維服務(wù)外包的客戶市場。開發(fā)并維護(hù)重點行業(yè)大客戶及上游廠商的良好關(guān)系。公司的主營產(chǎn)品及服務(wù)在北京,天津等電信市場均取得了很大的突破。
Sales Director
Be responsible for all sales and management in the telecommunication industry.Participate in the formulation of the company’s sales objectives and plans.Manage sales team to complete the IDC and network management products of thecompany related to the sales of telecommunication, and expand the customermarkets for the company’s IT infrastructure outsourcing services andmaintenance and operation services outsourcing. Develop and maintain a goodrelationship with the key industry customers and upstream manufacturers. Thecompany’s main products and services are in Beijing, and the telecommunicationmarkets in Tianjin and other places have also achieved a largebreakthrough.
注意譯稿和不同地區(qū)的語句細(xì)節(jié)要注意簡歷都的用詞和用語用法,數(shù)量,單位,日期和時間表達(dá)等。不同國家和不同語言中也有不同的表達(dá)方式。
舉個例子:
中式日期講究年月日,而歐美講究日,月,年,或是月,日,年。這種細(xì)節(jié)雖然細(xì)微,但卻影響對方在閱讀時的心理。
中式:2019年1月9日
英式:9th, January 2019或January 9,2019
美式:9th, January 2019 或 January9,2019
譯者在翻譯時一定要注意這些細(xì)節(jié),對于外企公司來說,也是留下好印象,錄取的幾率更大。畢竟尊重別人的表達(dá)方式,別人也會尊重你。
翻譯價格翻譯價格收以下幾個因素影響。
翻譯內(nèi)容量
一部分翻譯公司按照字?jǐn)?shù)或者頁數(shù)來進(jìn)行報價或收費,所以標(biāo)書翻譯的內(nèi)容量多少,直接影響最終翻譯報價,假如翻譯公司在對于所承接的翻譯合同,并非按照字?jǐn)?shù)進(jìn)行報價,這種情況有可能會出現(xiàn)爭議,需謹(jǐn)慎選擇。
翻譯目標(biāo)語種
語種也是影響價格的因素之一。同一個合同,一些小語種翻譯報價要比英語翻譯價格要高。
因為英語是世界主流使用語言之一,其他小語種譯員較少,所以精力較大,價格會高一些。
以上是我們?yōu)楦魑豢偨Y(jié)的如何挑選專業(yè)簡歷翻譯公司,我們是正規(guī)的簡歷翻譯公司,有10多年簡歷翻譯經(jīng)驗。
地址位于北京海淀區(qū),我們具有從業(yè)多年的專業(yè)翻譯譯員,經(jīng)驗豐富,價格公正,各位客戶如有簡歷需要翻譯,直接聯(lián)系我們:400-666-9109或者微信:1479923234(同QQ)。