會(huì)議翻譯:可能有的人認(rèn)為會(huì)議翻譯只是傳聲筒,是一個(gè)工具,所以會(huì)議翻譯的安排就如同其他道具那樣很簡(jiǎn)單,只要 "采購(gòu)"就可以了。其實(shí),翻譯是工具不假,但翻譯是個(gè)特殊的工具,是擔(dān)負(fù)思想傳遞的具有思維方式的人(有時(shí)候還是會(huì)談僵局的潤(rùn)滑劑或者緩沖劑)。所以翻譯,特別是臨時(shí)聘請(qǐng)的翻譯值得認(rèn)真對(duì)待。
翻譯服務(wù)的體驗(yàn)如何,譯員的專業(yè)素養(yǎng)是很重要的。那么在找尋會(huì)議翻譯服務(wù)時(shí)如何找尋到專業(yè)的翻譯譯員呢?專業(yè)翻譯公司在這里帶你了解, 專業(yè)會(huì)議翻譯如何挑選翻譯人員?
首先,我們需要明白會(huì)議翻譯是一種為跨語(yǔ)言,跨文化交流服務(wù)的專門(mén)職業(yè),它處于各類翻譯項(xiàng)目中的專業(yè)高端之列,而且一場(chǎng)國(guó)際會(huì)議大概需要2到3名會(huì)議翻譯人員來(lái)協(xié)作完成,一般15分鐘進(jìn)行一次輪換。因?yàn)闀?huì)議翻譯不同于其他翻譯類型,它會(huì)給人精神造成很大壓力,需要譯員高度集中,并且在短時(shí)間內(nèi)組織好語(yǔ)言,清晰通順地轉(zhuǎn)述給聽(tīng)眾。因此優(yōu)秀的會(huì)議翻譯人員必須要有較好的身體素質(zhì)。
其次,在挑選優(yōu)秀翻譯人員時(shí),一定要了解對(duì)方的知識(shí)儲(chǔ)備及專業(yè)知識(shí)背景,一般優(yōu)秀的翻譯人員在接到翻譯任務(wù)時(shí),會(huì)事先對(duì)會(huì)議背景進(jìn)行了解,并且與講演者進(jìn)行溝通,了解源語(yǔ)當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗習(xí)慣,俚語(yǔ)俗語(yǔ)等進(jìn)行擴(kuò)充自己的知識(shí)儲(chǔ)備,只有擁有豐富的知識(shí)儲(chǔ)備,才能勝任翻譯任務(wù)。還有一點(diǎn)就是"聞道有先后,術(shù)業(yè)有專攻”。在挑選時(shí),優(yōu)先選擇本專業(yè)或者對(duì)該專業(yè)有所涉獵的翻譯人員,這樣更能保證會(huì)議的順利進(jìn)行。
最后,在挑選優(yōu)秀翻譯人員時(shí),一定要注重譯員的心理素質(zhì)和涵養(yǎng),在這種專業(yè)級(jí)別較高的國(guó)際會(huì)議中,難免會(huì)出現(xiàn)一些突發(fā)情況,這時(shí)就需要翻譯人員能夠自我迅速調(diào)節(jié),反應(yīng)機(jī)敏,做到及時(shí)補(bǔ)損和顧全大局,所以需要翻譯人員擁有過(guò)硬的心理素質(zhì)。再就是與會(huì)各方發(fā)生分歧時(shí),基于立場(chǎng)不同,角色不同,利益關(guān)系不同,翻譯人員要給自己有一個(gè)非常清晰的思維定位,不能夾帶主觀情緒,客觀地表述出雙方的不同意見(jiàn)。
以上就是海歷陽(yáng)光翻譯就專業(yè)會(huì)議翻譯如何挑選翻譯人員的介紹,如果您有會(huì)議翻譯需求請(qǐng)聯(lián)系我們:400-666-9109或者微信:1479923234(同QQ),海歷陽(yáng)光翻譯將竭誠(chéng)為您服務(wù)。