在线看岛国av高清_久久av不卡人妻一区二区三区_曰韩亚洲av人人夜夜澡人人爽_国产手机在线αv片无码

北京翻譯公司:英語(yǔ)‖日語(yǔ)‖韓語(yǔ)‖俄語(yǔ)‖德語(yǔ)‖法語(yǔ)‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語(yǔ)‖日語(yǔ)‖韓語(yǔ)‖俄語(yǔ)‖德語(yǔ)‖法語(yǔ)‖口譯同傳4006669109
影視翻譯的語(yǔ)言特點(diǎn)都有哪些? 當(dāng)前位置:首頁(yè) >  翻譯知識(shí)

影視作為電影藝術(shù)和電視藝術(shù)的統(tǒng)稱,是現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)與藝術(shù)相結(jié)合的產(chǎn)物。通過(guò)畫(huà)面、聲音、蒙太奇、故事情節(jié)等語(yǔ)言來(lái)傳達(dá)與表現(xiàn)。影視是在信息產(chǎn)業(yè)飛速發(fā)展和市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)日趨激烈的條件下應(yīng)運(yùn)產(chǎn)生并發(fā)展壯大的,我們今天所處的這個(gè)時(shí)代就是信息時(shí)代,影視傳媒得到了空前長(zhǎng)足的發(fā)展。由于全球一體化的發(fā)展使得市場(chǎng)逐漸消失了國(guó)界,使得競(jìng)爭(zhēng)更加激烈,所以影視傳媒就成為在今天信息時(shí)代成為宣傳的最佳方式,隨著國(guó)家對(duì)影視傳媒的重視,采取了一系列的優(yōu)惠政策,使得影視傳媒有了更大的發(fā)展空間,從而迅速的發(fā)展擴(kuò)張其在傳媒市場(chǎng)中所占有的分量。

如今,影視翻譯也成為較為常見(jiàn)的翻譯項(xiàng)目。想要成為一名優(yōu)秀的影視翻譯,首先就該對(duì)影視語(yǔ)言特點(diǎn)以及影視翻譯的流程有所了解。

 

字幕.jpg

一、影視語(yǔ)言的特點(diǎn)

  1、具有即時(shí)性。

  影視劇中的語(yǔ)言屬于有聲語(yǔ)言,轉(zhuǎn)瞬即逝,因此一般要求聽(tīng)眾一遍就能夠聽(tīng)懂所說(shuō)的是什么意思。

  2、具有大眾性。

  這是由影視語(yǔ)言的即時(shí)性決定的。影視藝術(shù)從誕生之日起就注定是一種大眾化的藝術(shù)。

  除了極少數(shù)的實(shí)驗(yàn)性的作品之外,絕大多數(shù)的電影和電視劇是供人們觀賞的。

  因此影視劇的語(yǔ)言必須符合廣大觀眾的教育水平,要求能夠一聽(tīng)就懂。

  這就規(guī)定了影視翻譯必須是以目的語(yǔ)觀眾為中心,要照顧到他們的語(yǔ)言水平,這就意味著影視翻譯的方法是以意譯為主的方法。

  3、簡(jiǎn)潔化、口語(yǔ)化。

  影視語(yǔ)言多以人物對(duì)話或內(nèi)心獨(dú)白或旁白的形式出現(xiàn),即十分的口語(yǔ)化。

  基于影視語(yǔ)言的這些鮮明特點(diǎn),所以,譯者在將其翻譯成為另一國(guó)的文字時(shí);便不能不考慮語(yǔ)言風(fēng)格的傳譯問(wèn)題,只有翻譯的簡(jiǎn)潔明了,通俗易懂,才不會(huì)流失過(guò)多的觀眾。

 

二、影視翻譯的流程、影視翻譯分為以下兩個(gè)翻譯層次:

  1、原文資料再造—草翻資料—譯文

  在第一個(gè)層次當(dāng)中,第一步驟是指作者與譯者的互動(dòng)交流。譯者需要以源語(yǔ)言做為背景語(yǔ)言,通過(guò)對(duì)源語(yǔ)言的分析來(lái)得到翻譯信息的正確表達(dá)。

  第二步驟則是譯者與觀眾之間的互動(dòng)交流。在這個(gè)步驟中,譯者必須以目標(biāo)語(yǔ)言做為背景語(yǔ)言;通過(guò)構(gòu)建合理的場(chǎng)景,用精確的目標(biāo)語(yǔ)來(lái)表達(dá)出觀眾們喜聞樂(lè)道的內(nèi)容。

  第三步驟是第一步驟與第二步驟的合并,譯者在第三步驟中起到橋梁的作用。

 

2、原文再造—譯文

  無(wú)論是第一步還是第二步的翻譯過(guò)程都是無(wú)形的,譯者都應(yīng)該以讀者觀眾的目的為出發(fā)點(diǎn),否則這影視翻譯的進(jìn)行就毫無(wú)意義了。

  其實(shí),進(jìn)行影視翻譯的目的是為了盡力傳遞影視片的語(yǔ)言和文化信息;

  更好地實(shí)現(xiàn)影視片的美學(xué)價(jià)值與商業(yè)價(jià)值,能夠最大程度的吸引觀眾,滿足廣大觀眾的觀影需求。

  更是為了促進(jìn)不同語(yǔ)言、不同民族間的文化交流和融合的一致性。影視翻譯這個(gè)職業(yè)并非簡(jiǎn)單,也需要大家投入自己百分百的努力。

 

以上就是海歷陽(yáng)光翻譯公司就影視翻譯的語(yǔ)言特點(diǎn)都有哪些的介紹,如果您有影視翻譯的需求請(qǐng)聯(lián)系我們,海歷陽(yáng)光翻譯將竭誠(chéng)為您服務(wù)。