在线看岛国av高清_久久av不卡人妻一区二区三区_曰韩亚洲av人人夜夜澡人人爽_国产手机在线αv片无码

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
審計報告翻譯的基本準則有哪些? 當前位置:首頁 >  翻譯資訊

審計報告是注冊會計師對財務報表是否在所有重大方面按照財務報告編制基礎編制并實現(xiàn)公允反映發(fā)表實際意見的書面文件,因此,注冊會計師應當將已審計的財務報表附于審計報告之后,以便于財務報表使用者正確理解和使用審計報告,并防止被審計單位替換、更改已審計的財務報表。注冊會計師應當根據(jù)由審計證據(jù)得出的結論,清楚表達對財務報表的意見。注冊會計師一旦在審計報告上簽名并蓋章,就表明對其出具的審計報告負責。眾所周知,標準審計報告就是在注冊會計師的時候需要出具的一種沒有說明段、秀適用于和強調事項的一種審計報告。在審計報告翻譯中,準確性是很重要的。那么審計報告翻譯的基本準則有哪些?

 

財務報表.jpg


1、無保留意見。

  在一些比較重大的方面,財務報表需要按照財務報告編制的基礎來實現(xiàn)反映和公允。這種在形式上是不需要添加保留一鍵端的,主要作用只是為了證明在一些比較重大的方面,審計報告是公允的。這一點審計報告翻譯時要尤為注意。

 

2、保留意見。

  匯總之后整體來說對財務報表還是有很大影響的,但是沒有十分廣泛。也就是說,會以審計證據(jù)作為基礎,如果存在錯誤,但卻沒有發(fā)現(xiàn)的話,會嚴重影響到財務報表。所以,這種類型的審計報告一般會報保留意見段加在正文中,主要作用是為了證明報表除了保留意見之外的方面都是被公允的。

 

3、否定意見。

  在審計報告翻譯中,在得到適當、充分的證據(jù)以后,如果認為匯總對報表有重大影響,且有著廣泛性。一般也會把否定意見添加到審計報告的正文中,目的是為了證明否定意見是可以影響到財務報表的內容的,而且,要注意沒有辦法公允,更無法反映出企業(yè)的經(jīng)營成過、現(xiàn)金流量和財務狀況。

 

  以上就是海歷陽光翻譯公司審計報告翻譯的基本準則有哪些的介紹, 希望能夠幫助您更好的了解對于翻譯公司在審計報告翻譯的工作。如果您有審計報告翻譯需求,海歷陽光可以為您提供相應的解決方案,具體的翻譯流程及翻譯價格請咨詢在線客服, 也可以聯(lián)系我們,海歷陽光翻譯將竭誠為您服務。