證件是指用來證明身份、經歷等的證書和文件。大部分的工作崗位都須要持有有效的證件才可以上崗進行工作。例如:會計須持有會計證,記者須持有記者證等有效證件。有些工作崗位不旦有有效證件而且還有等級劃分。證件包括:身份證、護照、出生證明、結婚證、戶口本、健康證、學位證、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、收入證明等等。
證件類翻譯對于翻譯公司來說十分簡單,通常有經驗的翻譯公司處理過幾乎所有類型的證件翻譯,在文本內容上幾乎不會出錯,但是很多人在獲取證件翻譯時依然會發(fā)現(xiàn)有一些問題。這些問題都是出現(xiàn)在那里的呢?做好證件翻譯有哪些注意事項?
注意格式
證件類的翻譯比較講究的有格式方面的問題。很多證件都是有法律效力的,所以比較注重細書方面,不同的證件類,格式也會有所區(qū)別,在進行翻譯的時候應該按照原有資料的格式進行排版,這樣不會造成偏差而影響翻譯后的證件使用,因此必須要嚴格進行格式方面的準確
注意內容。
證件類在進行翻譯的時侯只需要按照原文內容進行翻譯聞述即可,不要多添加一些不必要的修飾詞句,嚴謹準確的進行文字翻譯,包括證件中的一些數(shù)字、日期等,都能存在任何的誤差。另外也要格外留意注釋部分,很多證件需要進行注釋,也要做到清晰明了。
注意蓋章
證件類的翻譯基本上需要進行蓋章,才能確保這份證件的可用性、有效性。在蓋章的時候要注意位置和章的選擇。一般大型的翻譯公司都能夠提供誩章服務,并且這類公章是通過相關部門備案的,是合法有效的,更值得信賴。
證件翻譯相對來說難度并不大,只要嚴格要求,注意各種細節(jié)方面,翻譯之后多次進行校對,避免出現(xiàn)任何錯誤,一般都能夠通過,也能夠保障客戶滿意。同的證件字數(shù)和格式上會存在差異,在翻譯之前也可以先了解客戶的翻譯需求和證件的用途等等,確保做到讓每一位客戶滿意。
以上就是海歷陽光翻譯公司就證件類翻譯的注意事項的介紹,如果您有證件類翻譯的需求請聯(lián)系我們,海歷陽光翻譯將竭誠為您服務。