怎么找專業(yè)的北京韓語翻譯公司呢?韓語是朝鮮半島的原生語言。韓國的官方語言是“韓國語”。韓語屬于黏著語,歷史上曾用漢字標(biāo)記,并且將漢語融入其詞匯,漢字曾在韓國長期占據(jù)主流文字的地位。在我國韓語翻譯的市場需求很高。中韓合作越來越廣泛,但是中韓語言交流存在很大的差異。提供韓語翻譯的翻譯公司也在不斷增加,但是專業(yè)正規(guī)的韓語翻譯公司卻不多,對于一個(gè)跨國企業(yè)而言,翻譯的好壞往往會(huì)直接影響到企業(yè)的利益,那么怎么找專業(yè)的北京韓語翻譯公司呢?海歷陽光翻譯公司認(rèn)為應(yīng)該從以下幾個(gè)方面進(jìn)行考慮。
怎么找專業(yè)的北京韓語翻譯公司呢?
北京韓語翻譯公司的質(zhì)量
通常選翻譯公司必先選擇翻譯質(zhì)量。汽車中奔馳和桑塔納很好選擇,但是翻譯服務(wù)和任何其它產(chǎn)品和服務(wù)都存在很大差異,翻譯過程是一項(xiàng)定制與創(chuàng)作的過程。就如同廣告創(chuàng)意有的令人拍案叫絕,有的愚蠢可笑,翻譯亦如此。準(zhǔn)確、流暢,做到“信、達(dá)、雅”是翻譯的較高境界,如楊憲益、戴乃迭合作翻譯的《紅樓夢》,而差的翻譯則往往存在各種錯(cuò)誤,詞不達(dá)意,語言晦澀難懂、自造詞泛濫、錯(cuò)譯漏譯、甚至有的語句意思與原文截然相反。如果留心在公園、古跡、網(wǎng)站、廣場、飯館菜單等處隨處可見莫名其妙的外語。這種差的翻譯非但不能幫助您與外界溝通,反而會(huì)對您的客戶起到誤導(dǎo)作用,甚至耽誤您的重要業(yè)務(wù)。
北京韓語翻譯公司的價(jià)格
北京韓語翻譯價(jià)格,海歷陽光翻譯相信絕大多數(shù)人都認(rèn)同一句古訓(xùn)“一分價(jià)錢一分貨”,可是當(dāng)自己面臨這種選擇時(shí),很容易把關(guān)注點(diǎn)放在價(jià)格上,事實(shí)上,對于正規(guī)的韓語翻譯公司來說,他們會(huì)堅(jiān)持維市場的良性循環(huán),所以不會(huì)以惡意低價(jià)進(jìn)行搶單,而是會(huì)根據(jù)客戶的需求,翻譯的內(nèi)容來進(jìn)行報(bào)價(jià),對于一家正規(guī)的韓語翻譯公司來說,品牌和信譽(yù)尤為重要,而且這是一家公司的立足之本,在這里也希望客戶能夠理解,價(jià)格與質(zhì)量是正比關(guān)系。
北京韓語翻譯公司的質(zhì)量保證
1、專業(yè)團(tuán)隊(duì),海歷陽光翻譯針可以為國內(nèi)外企業(yè)、高校、研究所等提供高質(zhì)量韓語翻譯服務(wù),完美解決企業(yè)語言障礙的難題。同時(shí)匯集了自不同行業(yè)的資料翻譯資深譯員,他們大多是具有專業(yè)背景和翻譯經(jīng)驗(yàn)的資深譯員,我司還專門建立資料術(shù)語庫,把每一次積累下來的術(shù)語詞匯,不斷地進(jìn)行歸類于整理,在以后的翻譯項(xiàng)目中,運(yùn)用起來會(huì)更加地得心應(yīng)手。
2、質(zhì)量保證,海歷陽光翻譯公司的資料翻譯項(xiàng)目部擁有完善的質(zhì)量保障體系,保證各翻譯項(xiàng)目均由翻譯經(jīng)驗(yàn)豐富專業(yè)的譯員擔(dān)任。嚴(yán)格按照《翻譯服務(wù)規(guī)范》實(shí)施規(guī)范化的運(yùn)作流程:業(yè)務(wù)部接受資料翻譯文件→項(xiàng)目分析→成立翻譯項(xiàng)目小組→專業(yè)翻譯→譯審或?qū)<倚8濉|(zhì)量控制小組最后把關(guān)→客戶部準(zhǔn)時(shí)送交譯稿→對譯稿進(jìn)行質(zhì)量跟蹤。并嚴(yán)格執(zhí)行IS09001質(zhì)量管理標(biāo)準(zhǔn),在翻譯流程上采取有效的一譯、二改、三校四審的流程以保證質(zhì)量,分別由3名資深翻譯分工完成,監(jiān)督和控制各項(xiàng)目的質(zhì)量。海歷陽光翻譯項(xiàng)目部依托嚴(yán)格的質(zhì)量控制體系、規(guī)范化的運(yùn)作流程和獨(dú)特的審核標(biāo)準(zhǔn)為您提供專業(yè)的翻譯服務(wù)。
3、保密性好,海歷陽光翻譯全職譯員均接受入職翻譯行業(yè)職業(yè)道德培訓(xùn),兼職譯員經(jīng)過嚴(yán)格篩選,符合國際行業(yè)管理體系標(biāo)準(zhǔn)。翻譯領(lǐng)域非常重視客戶資料的保密工作,我司建立保密措施實(shí)行嚴(yán)格保密制度,在項(xiàng)目開始前可以簽訂保密協(xié)議,能夠保證您的資料絕對安全。
4、完善售后,海歷陽光翻譯公司采用純?nèi)斯しg模式,我們會(huì)嚴(yán)格按照行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)及合同提供翻譯服務(wù),在項(xiàng)目順利完成后,仍然繼續(xù)保持與客戶的聯(lián)系,如果您覺得我們提供的譯文質(zhì)量不達(dá)標(biāo),都可以及時(shí)反饋,我們可以免費(fèi)修改或優(yōu)化,項(xiàng)目完成之后,我們也會(huì)根據(jù)需求出具發(fā)票等收款憑據(jù),如果客戶發(fā)現(xiàn)任何問題,可隨時(shí)與我們溝通。
北京韓語翻譯公司是否有專職翻譯人員
翻譯行業(yè)的主要從業(yè)人員是翻譯員。譯員大致可分為初級、中級和高級翻譯。以英語為例說明分類標(biāo)準(zhǔn):英語6級或8級水平,大學(xué)本科以上學(xué)歷,一般都認(rèn)為自己可以做翻譯工作,但其中99%以上人水平屬于初級水平,即翻譯只能大體反映原文的意思,缺乏閱歷積累而導(dǎo)致詞窮,導(dǎo)致較多的語法或句法錯(cuò)誤。中級翻譯則往往是在英語系本科的基礎(chǔ)上,從事過2~5年以上翻譯工作,在自己熟悉的領(lǐng)域有較豐富的經(jīng)驗(yàn),對翻譯的理論和實(shí)踐理解較為透徹,掌握了更多的技巧和詞匯量,語言運(yùn)用較為熟練。中級翻譯的譯稿基本上不應(yīng)有重大錯(cuò)誤,細(xì)節(jié)方面可能尚有些許欠缺。高級翻譯則是一般是在翻譯行業(yè)中從業(yè)10年以上,具有較高的語言天賦,對翻譯有著比較深刻的理解,行業(yè)知識(shí)和語言知識(shí)都比較豐富,翻譯稿件能夠達(dá)到準(zhǔn)確、流暢的要求。而譯審則往往是在翻譯行業(yè)有著多年的翻譯經(jīng)驗(yàn),對語言方面造詣較深,較后細(xì)致認(rèn)真是譯員必備的條件。
北京韓語翻譯公司認(rèn)為,就目前翻譯行業(yè)整體市場發(fā)展而言,翻譯公司或翻譯團(tuán)隊(duì)處于優(yōu)劣兼存的混合現(xiàn)狀。全球化語境下的多語種翻譯和本地化服務(wù),擁有專業(yè)的翻譯服務(wù)隊(duì)伍,完善的質(zhì)量管理體系,譯得好,則會(huì)給企業(yè)帶來巨額利潤; 反之,則會(huì)給企業(yè)造成巨大的損失。所以選擇專業(yè)的翻譯公司是一個(gè)巨大的難題。高效的審校隊(duì)伍能 提供給您一個(gè)高質(zhì)量的翻譯作品,大家可以向海歷陽光翻譯公司在線客服咨詢具體的翻譯費(fèi)用或致電:400-666-9109,海歷陽光韓語翻譯嚴(yán)格按照原件對照排版或重排精美樣式,遵循客戶用途和要求,可簽署保密協(xié)議,為客戶保密文件。除了韓語翻譯外,我司還提供其它大小語種的翻譯服務(wù),為您提供較優(yōu)的語言解決方案。